Washington State--and some other Western states--have counties, towns, even cities, that are from native American languages. Some of them are very interesting to figure out.
Just one example Sequim. Take a stab at how to pronounce it.
I find it odd that on tv programmes from the UK I hear people referred to as being on the floor when I would say they were on the ground (unless inside their house).
I could really have done with the schwa symbol at college. we had a day training to use th e Initial Teaching Alphabet, which we would have had to produce all the classroom materials in. As practice, we had to transcribe the story of Cinderella. I did OK until the name which, when I sounded it out had two schwas, one between d and r, and one at the end. Only the ITA didn't do schwas. I asked how I was supposed to write it, and was told that I had to use the e sign and the a sign. At which point I decided to have nothing to do with ITA. It was supposed to be completely phonetic and easily moved on from to normal orthography. But it couldn't be both.
ITA totally sucked. I say this from the perspective of a first grader taught to read in the traditional way and suddenly forced to attend an ITA-mad school that marked my spelling tests wrong for not spelling "of" as "uv."
Washington State--and some other Western states--have counties, towns, even cities, that are from native American languages. Some of them are very interesting to figure out.
Just one example Sequim. Take a stab at how to pronounce it.
See-kim?
Drop the e, pronounce the q as qw. Sounds like sqwim.
Washington State--and some other Western states--have counties, towns, even cities, that are from native American languages. Some of them are very interesting to figure out.
Just one example Sequim. Take a stab at how to pronounce it.
See-kim?
Drop the e, pronounce the q as qw. Sounds like sqwim.
Pronounce the qu as qu. That part at least is far from esoteric.
Washington State--and some other Western states--have counties, towns, even cities, that are from native American languages. Some of them are very interesting to figure out.
Just one example Sequim. Take a stab at how to pronounce it.
See-kim?
Drop the e, pronounce the q as qw. Sounds like sqwim.
Pronounce the qu as qu. That part at least is far from esoteric.
Unless you are talking to someone whose mother tongue is not English (French or Spanish, for example, or whatever language is spoken by the head of the WHO Dr Tadros), in which case "qu" is invariably pronounced "k"
Here (American South) it’s sked-ule, just like school is skool. In my experience, that’s generally the case in the US.
I’ve heard an explanation for why shed-ule is the more common UK pronunciation and sked-ule is more common in the US, but I can’t for the life of me remember what that explanation was.
Schedule (like school, scheme, schism and I think most other words that begin with sch) is from Greek, not German, and sked would be closer to the Greek. I’m thinking that perhaps the shed pronunciation was influenced by French, whereas the sked pronunciation was influenced by Webster’s preference for a pronunciation closer to the Greek.
Schedule (like school, scheme, schism and I think most other words that begin with sch) is from Greek, not German, and sked would be closer to the Greek. I’m thinking that perhaps the shed pronunciation was influenced by French, whereas the sked pronunciation was influenced by Webster’s preference for a pronunciation closer to the Greek.
The original pronunciation of the English word would be Sedule, owing to its coming from French Cédule. The spelling with an sch- started to creep in because of the ultimate derivation from Latinised Greek. The pronunciations sh- and sk- both in turn derive from that spelling innovation.
What do you call toilet paper in your area? Toilet paper, and TP are common. But also less politely "bum wad" and more recently heard "poop ticket". This is western Canada.
I admit that my interest is stimulated purely because of runs on it (pun intended).
The official name is toilet paper, but 'Bumf' or 'Loo roll' are widely prevalent in the circles I live in. That's why needless paperwork and wodges of tedious documents are referred to as 'bumf'. In the past, 'bog roll'.
I'm taken with 'poo ticket'. Unknown here but might adopt that one.
I always thought that 'bumf' was short for 'bum fodder', which must be going back to schooldays. 'Bog' has always meant toilet, with 'bogroll' as the obvious relative, but may just be UK usage.
Damn. For once Australians aren't terribly inventive. I'm struggling to think of ever hearing it called something besides toilet paper or a toilet roll. Even if you're going to the loo rather than the toilet.
Damn. For once Australians aren't terribly inventive. I'm struggling to think of ever hearing it called something besides toilet paper or a toilet roll. Even if you're going to the loo rather than the toilet.
Or loo paper, which seems pretty common around here.
Comments
A famous eggcorn.
See-kim?
It's not. It's West-MIN-STER.
Confusion probably arises because our senior Government politicians are MINI-STERS.
ITA totally sucked. I say this from the perspective of a first grader taught to read in the traditional way and suddenly forced to attend an ITA-mad school that marked my spelling tests wrong for not spelling "of" as "uv."
Forty years later, and I'm still not over it.
So basically you're complaining that she over-emphasises consonants?
p-b and t-d are pairs you know.
Rimshot.
Yes to the first. Meanwhile maybe commentators should start referring to her as Ms Everd?
What is allowed and what is required are two different things. But you knew that.
Drop the e, pronounce the q as qw. Sounds like sqwim.
Pronounce the qu as qu. That part at least is far from esoteric.
Mousetheif,
I defer to you since you do live near Sequim.
I'll get my coat.
I've heard both, I'm pretty sure I've used both, and I'm confused!
I’ve heard an explanation for why shed-ule is the more common UK pronunciation and sked-ule is more common in the US, but I can’t for the life of me remember what that explanation was.
The original pronunciation of the English word would be Sedule, owing to its coming from French Cédule. The spelling with an sch- started to creep in because of the ultimate derivation from Latinised Greek. The pronunciations sh- and sk- both in turn derive from that spelling innovation.
I admit that my interest is stimulated purely because of runs on it (pun intended).
I'm taken with 'poo ticket'. Unknown here but might adopt that one.
A bog here is a moss filled former slough (said sloo like "Cain slew Abel", what is called a pond elsewhere) .
May be pluralised - "I found a stash of jazz mags behind the bogs" - "I came across some Adult literature secreted behind the public conveniences"
Or loo paper, which seems pretty common around here.
Name a Movie and change a word with Toilet Paper--or loo roll.
My nomination: Fist full of Toilet Paper.
See "Gone with the Toilet Paper" in the Circus.
(Closely related to crêpe, of course).
As for schedule, my understanding is that "shedule" is the Brit pronunciation and "skedule" the American.
Probably toot - but can't recall ever seeing it written
Oh, I thought that was a build-it-yourself toilet from IKEA.